YG俳優からのクリスマスの挨拶2018(チャ・スンウォン編)


YGのポスト記事「YG俳優たちが伝えるクリスマスの挨拶☆Merry Christmas!」にスンウォン氏からのメッセージが掲載されています。

チャスンウォン メッセージ


YGポスト記事から、スンウォン氏のご挨拶部分を翻訳しました。

一年の仕上げを上手く行い
来たる新年は良いことだけが
たくさんありますように....

チャ・スンウォン♡
2018.12



手書きのメッセージは嬉しいけれど、解読するのにものすごーーーーく苦労しました。(涙)
スンウォン氏にも良いことだけがたくさんやってくる新年になりますように♪

YG クリスマス
インスタグラム(@yg_stage)より。6枚分の投稿をつなげました。
関連記事

Comments 8

There are no comments yet.

-  

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

2018/12/24 (Mon) 17:13
管理人

管理人  

To: 「所々読めるけれど・・・分らない(T0T);」とコメントをくださった方


「所々読めるけれど・・・分らない(T0T);」とコメントをくださった方、ありがとうございます。

いや~、クリスマスだというのに泣きました。読めない!(笑)

手元にあるハングル表とスンウォン氏のメッセージを見比べながら、何かヒントになる文字はないかとゼロからのスタートでした。持てる限りのハングルの知識と(ほとんどないのが悔しい…)想像力をありったけ働かせて、翻訳機の助けを借りてどうにか解読しました。

ハングル文字の上手下手はよく分からないのですが、スンウォン氏の文字は少しクセがあるように見えるものの、全体的にはきれいに整っているように思います。日本語も行書や草書があるように、ハングルも子音と母音の組み合わせを続けて書く方が多いようです。超初心者の私には活字のように楷書体で書いてもらわないとお手上げです…。

「字は体を表す」とか「書は人なり」といいますが、直筆だからこそ伝わってくる温かみやその人の雰囲気があるように思います。スンウォン氏の文字は、解読が難しいという私にとっては致命的な点がありますが、ところどころが大きく書かれて、あとは揃っているように見え、時々面白いことを真面目な顔で話すスンウォン氏のユニークなところや、几帳面な性格が出ているように思います。(勝手に筆跡鑑定…笑)

心を込めて書いたものは読む人に伝わります。スンウォン氏からの素敵なクリスマスプレゼントに心が温まりました。

ご訪問ありがとうございます。またいらしてくださいね。メリークリスマス!

2018/12/24 (Mon) 17:59

merry  

翻訳ありがとうございます‼️

管理人さま、Merry Christmas💕🎄

翻訳ありがとうございます‼️🙇🙇
直筆嬉しくて仕方ないのですが、文字が~😂、読めない~😂😂😂

日本語もそうだと思いますが、崩し字って難しい~💦でもスンウォンさんの字、男らしくて綺麗で大好きです❤️←読みやすいかは別ですが😅

また後ほど別の記事にコメントさせて下さい🙇🎶

ありがとうございました🙇🙇⤴️⤴️

2018/12/24 (Mon) 18:13
管理人

管理人  

To: merryさん


merryさん、コメントをありがとうございます。

そうなんです、嬉しいのに読めない…(泣)

達筆な日本語も時に難解だったりしますが、前後の文脈から何となく読めるのは母国語だからなのですね。韓国語は入門の手前くらいのレベルなので、今回の課題は難しすぎました。

読めないなりに、スンウォン氏の直筆をあちこちで見ているうちに、スンウォン氏の字がどんな感じなのかは分かるようになってきました。

スンウォン氏、次回は是非、ひとつひとつの文字を離して、楷書でお願いします…(笑)

ハードルはかなり高かったものの、直筆メッセージでテンションが上がりました!
いつもご訪問ありがとうございます。素敵なクリスマスをお過ごしください。メリークリスマス!

2018/12/24 (Mon) 22:51

みらい  

翻訳、本当にありがとうございます。

 「1年の仕上げをうまく行い、」というところに、スンウォン氏の考え方が表れているなぁと思い、拝見しました。仕上げ、今から間に合うかな。
 韓国語を勉強したいと思って、二度NHKの講座のテキストを買った(半年分を買って、2年後に再チャレンジを目指してまた購入)ものの、「コマオ」、「カムサハムニダ」、「アニャ」、「サラハニカ」、「カンダ」くらいしか聞き取れず、字は全く読めません。「花遊記」を字幕で見ながら、「リスニングの練習」とか言っていますが、道は遠い。

2018/12/25 (Tue) 11:16

Like a child dreaming a sweet dream  

いつもありがとうございますm(_ _)m

管理人様。
いつもながら、翻訳ありがとうございます。
「戊戌年新年には、全てのことがうまくいきますように‥。」
今年の1月1日にも、管理人様がスンウォン氏の手書きの言葉を訳してくださいましたね。ちょうど『花遊記』の撮影・放送に関わって、いろいろな事が起こっていた最中でした。この言葉を読んで、私も「上手くいきますように」と願ったのを覚えています。

あれからほぼ1年経つのですね。いろんな事があったような、あっという間に過ぎてしまったような。

台湾のファンミーティングでスンウォン氏が、「映画『毒戦』は人生のどん底の時期に撮影された」「2年前にスランプに陥って、初めて人生のどん底に落ちたと感じた」と語っていました。
スンウォン氏にとってこの1年、全てのことがうまくいっていたらいいなと思います。そして、良い1年だったなぁと、温かい気持ちで振り返ってくれればいいなぁと思います。私は今年も、スンウォン氏のドラマや映画やインタビュー(昔のものから今のものまで)などで、楽しい気持ちにさせていただきました。これらも全て、管理人様が訳してくださったからこそ知る事が出来ました。感謝です。

管理人様はそろそろ、「チャ・スンウォン氏の2018年の活躍を振り返って」作成に、お忙しくされているのでは、と思います。いつもありがとうございますm(_ _)m。

スンウォン氏にも、管理人様にも、良いことだけがたくさんありますように。

2018/12/25 (Tue) 19:52
管理人

管理人  

To: みらいさん


みらいさん、コメントをありがとうございます。

なるほど、「仕上げをうまく行う」という考え方は確かにスンウォン氏(ちょっとチャおばさんも入っていますかね?)らしいような気がします。終わりよければすべて良し、に仕上げたいものです。

NHK講座のテキストを購入した「やる気」は称賛すべきことだと思います。(私は本屋さんでパラパラめくって購入挫折…笑)

”リスニングの練習”のドラマは、登場人物の名前くらいしか聞き取れず、今まで視聴してきたドラマと映画はほとんど語学力上昇には貢献していないようです。残念ながら。

来年こそは…と、何度も誓ったような目標をもう一度引っ張り出す予定です。4月からみんなで講座視聴を始めましょうか…。道は遠いなぁ。

いつもご訪問ありがとうございます。またいらしてくださいね。

2018/12/26 (Wed) 00:21
管理人

管理人  

To: Like a child dreaming a sweet dreamさん


Like a child dreaming a sweet dreamさん、コメントをありがとうございます。

スンウォン氏の直筆の文字がなかなか読めなくて、今年1月1日のメッセージと見比べて、何か共通する文字がないかと藁にもすがる思いで、穴のあくほど見つめていました。

年初のメッセージから1年、スンウォン氏にとって、今年はどんな1年だったのでしょう。ファンに向けた温かいメッセージを読みながら、今まで以上にスンウォン氏自身の1年について、あれこれと思いを巡らせています。

スンウォン氏の告白に驚いたり心配したりしたこともあった1年でしたが、俳優として着実に作品を作り上げていくスンウォン氏の姿勢には寸分のブレもなく、心から応援し続けていきたいという思いが強まったように思います。

活動がない時期にも少しずつスンウォン氏の情報を発信し、ファンであるみなさんと一緒に楽しみを見いだしていくことで得られたものは、今後のファン活動の大きなモチベーションとなっています。ブログに集ってくださるファンのみなさんの存在に感謝しています。

お察しの通り、毎年恒例の1年を振り返る記事をそろそろ発信する時期になりました。日付が変わったので、今日の夜あたりに出したいなぁ、と思っているので「仕上げをうまく」行いたいと思います。

いつもご訪問ありがとうございます。Like a child dreaming a sweet dreamさんにも、良いことだけがたくさんありますように。

2018/12/26 (Wed) 00:23

コメントを書く/Comment